spanisch learn-spanish-online.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
     LiteratureFairy Tales Hans Christian Andersen: The Philosopher's Stone

السابق

  Seite 29: Der Stein der Weisen (The Philosopher's Stone)



deutscher Text English text
 

Sie ging hinaus in die laute, lärmende, wunderliche Welt, und wohin sie kam, wurde der Himmel sonnenklar, sie konnte die warmen Strahlen empfinden, der Regenbogen spannte sich aus der schwarzen Wolke über die blaue Luft, sie hörte der Vögel Gesang, spürte den Duft der Orangen- und Äpfelgärten so stark, daß sie fast glaubte, ihn zu schmecken. Weiche Töne und lieblicher Gesang erreichten sie, doch auch Heulen und Schreien; seltsam im Streit miteinander standen Gedanken und Urteil. Tief in ihrem Herzen klangen die Herzens- und Gedankenstimmen der Menschenbrust wieder; es erbrauste im Chor:

"Nur Sturm ist unser Erdenlos,
eine Nacht, darin wir weinen."

Aber es ertönte auch der Gesang:

"Unser Leben ist die lieblichste Ros'
Und Freudensonnen uns scheinen."

Und klang es bitter:

"Ein jeder denket nur an sich,
Auf den Nutzen geht alles Streben."

So lautete es als Antwort:

"Ein Strom der Liebe geht inniglich
Durch unser Erdenleben."

Wohl hörte sie die Worte:

"Das Ganze ist so klein und dumm,
Man kehr einmal die Dinge um."

  Quietly she went forth into the noisy, bustling, wonderful world, and wherever she went the skies grew bright, and she felt the warm sunbeam, and a rainbow above in the blue heavens seemed to span the dark world. She heard the song of the birds, and smelt the scent of the orange groves and apple orchards so strongly that she seemed to taste it. Soft tones and charming songs reached her ear, as well as harsh sounds and rough words�thoughts and opinions in strange contradiction to each other. Into the deepest recesses of her heart penetrated the echoes of human thoughts and feelings. Now she heard the following words sadly sung,�

�Life is a shadow that flits away
In a night of darkness and woe.�

But then would follow brighter thoughts:

�Life has the rose's sweet perfume
With sunshine, light, and joy.�

And if one stanza sounded painfully�

�Each mortal thinks of himself alone,
Is a truth, alas, too clearly known;�

Then, on the other hand, came the answer�

�Love, like a mighty flowing stream,
Fills every heart with its radiant gleam.�

She heard, indeed, such words as these�

�In the pretty turmoil here below,
All is a vain and paltry show.�


Vokabular  
  empfinden = to feel
  der Regenbogen = rainbow
  der Orangengarten = organge orchard
  der Apfelgarten = apple orchard
  der Nutzen = use
  das Streben = ambition

السابق