|
Was die Welt von armen Leuten verlangt, erfüllten sie bis zum äußersten, der Vater holte den
kleinen Bankbeamten das Frühstück, die Mutter opferte sich für die Wäsche fremder Leute, die
Schwester lief nach dem Befehl der Kunden hinter dem Pulte hin und her, aber weiter reichten
die Kräfte der Familie schon nicht. Und die Wunde im Rücken fing Gregor wie neu zu schmerzen
an, wenn Mutter und Schwester, nachdem sie den Vater zu Bett gebracht hatten, nun
zurückkehrten, die Arbeit liegen ließen, nahe zusammenrückten, schon Wange an Wange saßen;
wenn jetzt die Mutter, auf Gregors Zimmer zeigend, sagte: »Mach' dort die Tür zu, Grete«,
und wenn nun Gregor wieder im Dunkel war, während nebenan die Frauen ihre Tränen vermischten
oder gar tränenlos den Tisch anstarrten.
Die Nächte und Tage verbrachte Gregor fast ganz ohne Schlaf. Manchmal dachte er daran, beim
nächsten Öffnen der Tür die Angelegenheiten der Familie ganz so wie früher wieder in die
Hand zu nehmen; in seinen Gedanken erschienen wieder nach langer Zeit der Chef und der
Prokurist, die Kommis und die Lehrjungen, der so begriffstützige Hausknecht, zwei, drei
Freunde aus anderen Geschäften, ein Stubenmädchen aus einem Hotel in der Provinz, eine
liebe, flüchtige Erinnerung, eine Kassiererin aus einem Hutgeschäft, um die er sich
ernsthaft, aber zu langsam beworben hatte - sie alle erschienen untermischt mit Fremden oder
schon Vergessenen, aber statt ihm und seiner Familie zu helfen, waren sie sämtlich
unzugänglich, und er war froh, wenn sie verschwanden. |
|
They carried out absolutely everything that the world expects from poor people, Gregor's father brought bank employees their breakfast, his mother sacrificed herself by washing clothes for strangers, his sister ran back and forth behind her desk at the behest of the customers, but they just did not have the strength to do any more. And the injury in Gregor's back began to hurt as much as when it was new. After they had come back from taking his father to bed Gregor's mother and sister would now leave their work where it was and sit close together, cheek to cheek; his mother would point to Gregor's room and say "Close that door, Grete", and then, when he was in the dark again, they would sit in the التالي room and their tears would mingle, or they would simply sit there staring dry-eyed at the table.
Gregor hardly slept at all, either night or day. Sometimes he would think of taking over the family's affairs, just like before, the التالي time the door was opened; he had long forgotten about his boss and the chief clerk, but they would appear again in his thoughts, the salesmen and the apprentices, that stupid teaboy, two or three friends from other businesses, one of the chambermaids from a provincial hotel, a tender memory that appeared and disappeared again, a cashier from a hat shop for whom his attention had been serious but too slow, - all of them appeared to him, mixed together with strangers and others he had forgotten, but instead of helping him and his family they were all of them inaccessible, and he was glad when they disappeared. |