Sonja
Lorenz
- Lied in drei Strophen: Wem Gott
will rechte Gunst erweisen, ...
deutscher Lied-Text
1
english text
Wem Gott
will rechte Gunst erweisen,
den schickt er in die weite Welt,
dem will er seine Wunder weisen
in Berg und Tal und Strom und Feld.
When God wishes to show true favour to someone,
he sends him out into the wide world
and points out his miracles
in mountain and wood and river and field.
Vokabular
die
Gunst = favour
jemandem
seine Gunst erweisen = to show sympathy to someone (not used anymore)
das
Wunder = miracle
schicken = to send
weit = far
weisen = to show, to teach
der
Berg = mountain
das
Tal = valley
der
Strom = stream
das
Feld = field
deutscher Lied-Text
2
english text
Die Bächlein
von den Bergen springen,
die Lerchen schwirren hoch vor Lust,
was sollt' ich nicht mit ihnen singen
aus voller Kehl und frischer Brust.
The brook springs out of the mountains,
the larks zip high with pleasure;
is there anything I should not sing with them
with full throat and fresh spirit?
Vokabular
der
Bach = brook
das
Bächlein =
Diminutive: little brook
die
Lerche = lark
die
Kehle = throat
die
Brust = breast
singen = to sing
schwirren = to fly without destination
die
Lust = joy, pleasure
deutscher Lied-Text
3
english text
Den lieben
Gott laß ich nur walten;
der Bächlein, Lerchen, Wald und Feld
und Erd' und Himmel will erhalten,
hat auch mein Sach' aufs Best' bestellt.
Let dear God alone prevail;
He sustains the brook, the larks, the wind and field,
and the earth and sky;
and he has also ordered my life for the best.