|
»Du
kleiner Wicht, was willst du uns helfen!«
sprachen sie. »Seht,« antwortete
er, »ich krieche zwischen den Eisenstäben
in die Kammer des Pfarrers und reiche euch
heraus, was ihr haben wollt.« »Wohlan,«
sagten sie, »wir wollen sehen, was
du kannst.« Als sie bei dem Pfarrhaus
kamen, kroch Daumesdick in die Kammer, schrie
aber gleich aus Leibeskräften: »Wollt
ihr alles haben, was hier ist?« Die
Diebe erschraken und sagten: »So sprich
doch leise, damit niemand aufwacht.«
Aber Daumesdick tat, als hätte er sie
nicht verstanden, und schrie von neuem:
»Was wollt ihr? Wollt ihr alles haben,
was hier ist?« Das hörte die
Köchin, die in der Stube daran schlief,
richtete sich im Bette auf und horchte.
Die Diebe aber waren vor Schrecken ein Stück
Wegs zurückgelaufen, endlich faßten
sie wieder Mut und dachten: »Der kleine
Kerl will uns necken.« Sie kamen zurück
und flüsterten ihm zu: »Nun mach
Ernst und reich uns etwas heraus.«
Da schrie Daumesdick noch einmal, so laut
er konnte: »Ich will euch ja alles
geben, reicht nur die Hände herein.«
|
|
‘You little urchin!’ said they, ‘what can you do for us?’ ‘Why I can get between the iron window-bars of the parson’s house, and throw you out whatever you want.’ want.’ ‘That’s a good thought,’ said the thieves, ‘come along, we shall see what you can do.’ When they came to the parson’s house, Tom slipt through the window-bars into the room, and then called out as loud as he could bawl, ‘Will you have all that is here?’ At this the thieves were frightened, and said, ‘Softly, softly! Speak low, that you may not awaken any body. But Tom pretended not to understand them, and bawled out again, ‘How much will you have? Shall I throw it all out?’ Now the cook lay in the التالي room, and hearing a noise she raised herself in her bed and listened. Meantime the thieves were frightened, and ran off to a little distance; but at last they plucked up courage, and said, ‘The little urchin is only trying to make fools of us.’ So they came back and whispered softly to him, saying, ‘Now let us have no more of your jokes, but throw out some of the money.’ Then Tom called out as loud as he could, ‘Very well: hold your hands, here it comes.’ |