الاختلاف بين الماضي البسيط والحاضر
التام في الألمانية ليس واضحاً بشكلٍ كبير (على عكس
الإنكليزية، إذ توجد قواعد واضحة لاستخدام أيٍّ منهما. أما
في العربية فالزمن الحاضر البسيط غير موجود بتاتاً، أو على
الأقل ليس بذات المبدأ، ونستخدم عند ترجمته الكلمة
قد كما ذكرنا آنفاً). لذلك
يمكن لنا أن نتجرأ ونقول أن لااختلاف بينهما في الألمانية.
في التطبيق العملي (كما سنجد
لاحقاً)، الحاضر البسيط يُستخدم في اللغة المحكية عند وصف
حدثٍ وقع في الماضي. من جهة أخرى، نستخدم الماضي البسيط في
الأدب والقصص المكتوبة.
بشكلٍ نظري، الماضي البسيط يُستخدم
لوصف حدثٍ تم الماضي دون أي تأثير على الحاضر (أو إذا كان
الحدث غير هام جداً بالنسبة للمتحدث).
|