ماسيتم شرحه كنا قد شرحناه بالفعل
عند
توضيح القواعد المستخدمة في أحد الفيديوهات السابقة.
المعلومات المذكورة هناك هي مدخل إلى موضوع الإعراب أو
التصريف، التفاصيل فيها بعض التعقيدات الإضافية وسنتحدث عنها
في الفصل التاسع، العاشر، الثالث عشر و السادس عشر.
التصريف بالطبع يلعبُ دوراً هاماً
جداً في الألمانية، لكن نحتاج الآن لمعرفة فكرة عامة فقط.
Nominativ |
هؤلاء هم حباتُ
الفراولة. |
Das sind die
Erdbeeren. |
من أو ماذا؟
(بمعنى: ماهؤلاء؟) |
Wer oder was? |
حباتُ الفراولة. |
Die
Erdbeeren. |
Genitiv |
يُعجبني لون حباتِ
الفراولة. |
Ich mag die Farbe der
Erdbeeren. |
لون من/ماذا؟
(بمعنى: لمن اللون الذي يعجبني؟) |
Wessen Farbe? |
لونُ حباتِ
الفراولة. |
Die Farbe
der
Erdbeeren. |
Dativ |
ماأقولهُ لايُهمّ
حباتَ الفراولة. |
Was ich sage, ist den
Erdbeeren egal. |
لايهم من؟ |
Wem ist es egal? |
حباتَ الفراولة. |
Den
Erdbeeren. |
Akkusativ |
أنا أشاهدُ حباتَ
الفراولة. |
Ich sehe mir die
Erdbeeren an. |
من أو ماذا؟
(بمعنى: ماالذي أشاهدهُ؟) |
Wen oder was? |
حباتَ الفراولة. |
Die
Erdbeeren. |
|
كتلخيصٍ لطريقة تصريف
الاسم المؤنث، نعطي الجدول التالي:
|
المفرد |
الجمع |
Nominativ |
die Erdbeere |
Nominativ |
der Erdbeeren |
Genitiv |
der Erdbeere |
Genitiv |
der Erdbeeren |
Dativ |
der Erdbeere |
Dativ |
den Erdbeeren |
Akkusativ |
die Erdbeere |
Akkusativ |
die Erdbeeren |
|