|
Jetzt
setzte er sich hin, um den Brief an Clara
zu enden, aber ein Blick durchs Fenster überzeugte
ihn, daß Olimpia noch dasäße
und im Augenblick, wie von unwiderstehlicher
Gewalt getrieben, sprang er auf, ergriff
Coppolas Perspektiv und konnte nicht los
von Olimpias verführerischem Anblick,
bis ihn Freund und Bruder Siegmund abrief
ins Kollegium bei dem Professor Spalanzani.
Die Gardine vor dem verhängnisvollen
Zimmer war dicht zugezogen, er konnte Olimpia
ebensowenig hier, als die beiden folgenden
Tage hindurch in ihrem Zimmer, entdecken,
unerachtet er kaum das Fenster verließ und
fortwährend durch Coppolas Perspektiv
hinüberschaute. Am dritten Tage wurden
sogar die Fenster verhängt. Ganz verzweifelt
und getrieben von Sehnsucht und glühendem
Verlangen lief er hinaus vors Tor. Olimpias
Gestalt schwebte vor ihm her in den Lüften
und trat aus dem Gebüsch, und guckte
ihn an mit großen strahlenden Augen,
aus dem hellen Bach. Claras Bild war ganz
aus seinem Innern gewichen, er dachte nichts,
als Olimpia und klagte ganz laut und weinerlich: »Ach
du mein hoher herrlicher Liebesstern, bist
du mir denn nur aufgegangen, um gleich
wieder zu verschwinden, und mich zu lassen
in finstrer hoffnungsloser Nacht?«
|
|
He now sat down to finish his letter to Clara; but a glance through the window assured him that Olympia was still sitting there, and he instantly sprang up, as if impelled by an irresistible power, seized Coppola's glass, and could not tear himself away from the seductive sight of Olympia till his friend and brother Sigismund called him to go to Professor Spalanzani's lecture. The curtain was drawn close before the fatal room, and he could see Olympia no longer, nor could he upon the التالي day or the التالي, although he scarcely ever left his window and constantly looked through Coppola's glass. On the third day the windows were completely covered. In utter despair, filled with a longing and a burning desire, he ran out of the town-gate. Olympia 's form floated before him in the air, stepped forth from the bushes, and peeped at him with large beaming eyes from the clear brook. Clara's image had completely vanished from his mind; he thought of nothing but Olympia , and complained aloud in a murmuring voice: 'Ah, noble, sublime star of my love, have you only risen upon me to vanish immediately, and leave me in dark hopeless night?'
|