هناك مسألة محيرة في اللغة الألمانية حتى بالنسبة للألمان ذاتهم، ألا وهي النفي المزدوج. قد تسمع أحياناً في اللغة العربية عبارةً بمعنى "أنا لم أفعل لاشيء" (هي الحال غالباً في اللهجات المحكية). غالباً مايقصد القائل "أنا لم أفعل أي شيء"، أو "أنا فعلتُ لاشيء"، لكنه يخطئ في التعبير عن نفسه.
الحال مختلفة في الألمانية، إذ إن العبارة "أنا لم أفعل لاشيء" تعني أن الشخصَ قد فعل شيئاً، وهي ذات معنى مفهوم ومستخدم في الألمانية، ذلك لأن الألمان يستخدمون المنطق الرياضي في لغتهم، فنفيان في جملة واحدة يجعلها جملةً مؤكدة (غير منفية).
|
Ich
habe nicht
nichts getan.
= |
أنا لم أفعل لاشيء. |
Ich habe nicht
nichts getan.
= |
أنا فعلتُ شيئاً. |
|
|
|
|
هل يبدو هذا منطقياً؟ حسناً، هذا يخبرك أن تنتبه الى عدد مرات استخدامك للنفي لأن ذلك (بالطبع) يغير معنى الجملة كلياً. نصيحتي لك، استخدم النفي مرة واحدة على الأكثر، لأنها الطريقة الأسهل ليتم فهمك.
بالتأكيد، هناك طرق عديدة لتشكيل النفي، وهو ماتحدثنا عنه سابقاً في هذا الفصل، والمنطق ذاته يُطبق عليها.
|
nie = أبداً
niemand = لاأحد |
|
|
|
مجدداً، استخدام احدى هذه الكلمات في عبارةٍ ما سينفيها، حتى دون وجود أداة النفي الأساسية nicht. مثلاً في الجملة التالية:
|
Niemand
sagte nichts. = |
لاأحد قال لاشيء. |
|
|
هذه الجملة ستُفهم في اللغة الألمانية كمايلي: إذا لم يقل أحدٌ لاشيء، فإن الجميع قالوا كل شيء. بالطبع، ليس من العملي استخدام هكذا جملة، إذ يمكننا التعبير عن الفكرة بشكل أبسط دون استخدام النفي بتاتاً. إذا كان المقصود قوله "لاأحد قال شيئاً" (بمعنى "لم يقل أحدٌ شيئاً"، لكننا نستخدمها بشكلٍ خاطئ من أجل فهم الجملة كما هي في الألمانية)، سنستخدم العبارة Niemand sagte etwas. بالتالي، عند استخدام إحدى الكلمات niemand, nie, niemals, keiner, …، من المفضل عدم استخدام أي نفي لعدم الوقوع في حالة النفي المزدوج.
|