بعض الأفعال في الألمانية لها سابقة،
وهو شيءٌ صادفناه سابقاً. قد تجد هذه الأفعال غريبةً بالنسبة
لك. بدايةً، ألقِ نظرةً على الجدول الآتي:
|
أمثلة |
|
fangen
= يلتقط |
|
|
anfangen
= يبدأ |
|
|
|
|
|
fallen = يسقط |
|
|
hinfallen
= يسقط من ارتفاعٍ عالٍ |
|
|
umfallen
= يتعثر | يسقط من ارتفاعٍ منخفضٍ |
|
|
anfallen
= يهاجم |
|
|
wegfallen
= يُلغي | يُبطل
|
|
|
|
|
|
denken
= يفكر |
|
|
ausdenken
= يتخيل | يبتكر
|
|
|
|
|
|
fahren
= يقود |
|
|
wegfahren
= يسافر بعيداً |
|
|
hinfahren
= يسافر إلى |
|
|
أما بالنسبة لتصريف هذه الأفعال
(سواء مع الضمائر المختلفة أو مع الأزمنة المختلفة)، فإن
ذلك ليس تماماً بالأمر السهل.
|
الزمن الحاضر |
|
Ich fange an.
= |
أنا أبدأ
(بشيءٍ ما - بمشروعٍ ما). |
|
|
|
|
|
|
Ich
falle um.
= |
أنا أتعثر. |
|
|
|
Ich falle hin.
= |
أنا أسقط (من
على الدرج، مثلاً). |
|
|
|
لاحظ أننا قمنا بفصل السابقة عن
الفعل، صرفنا الفعل مع الفاعل، ووضعنا السابقة في نهاية
الجملة. هذا لن يتغير في الواقع حتى لو وُجد في الجملة
مفعول به، جملة مجرورة، ضرف زمان، أو أي إضافات أخرى؛
دوماً نضع السابقة في نهاية الجملة.
|
ألقِ نظرةً على العبارات التالية |
|
aushalten
= |
يتحمل (شيئاً
ما) |
|
|
|
Wir halten das aus.
= |
نحن نتحمل ذلك. |
|
|
|
Wir hielten das aus.
= |
نحن تحملنا
ذلك. |
|
|
|
einweichen
= |
ينقع (شيئاً
ما) |
|
|
|
Ich
weiche es ein.
= |
أنا أنقع ذلك. |
|
|
|
|
|
Ich
weichte es ein.
= |
أنا نقعتُ ذلك. |
|
|
|
abschneiden
= |
يقطع شيئاً عن
شيء، يفصلهما |
|
|
|
Ich
schneide den verfaulten Teil ab.
= |
أنا أزيلُ
القسم الفاسد. |
|
|
|
|
|
Ich
schnitt den verfaulten Teil ab.
= |
أنا أزلتُ
القسم الفاسد. |
|
|
|
هذا يبين أن بناء الزمن الماضي
البسيط مع هكذا أفعال هو ليس بالشيء المعقد، إذا نصرف
الفعل في حالته الثانية مع الضمير في الجملة، ونضع السابقة
في نهاية الجملة كما ذكرنا سابقاً.
أيضاً، الجدول التالي يبين لك بناء
الزمن التام من الأفعال المركبة:
|
الزمن الحاضر التام |
|
Ich
bin gefallen.
= |
أنا قد سقطت. |
|
|
|
Ich
bin umgefallen.
= |
أنا قد تعثرت. |
|
|
|
Der
Hund hat den Mann angefallen.
= |
الكلب قد هاجم
الرجل. |
|
|
|
Das
hat er sich ausgedacht.
= |
هو قد ابتكر
ذلك. |
|
|
|
Sie
hatte lange nachgedacht.
= |
هي كانت قد
فكرت لوقتٍ طويلٍ. |
|
|
|
Er
war am Morgen weggefahren.
= |
هو كان قد غادر
في الصباح. |
|
|
|
هنا لك أن تلاحظ أن معرفة الحالة
الثالثة من الأفعال المركبة ليست بتلك الصعوبة. المبدأ
يبقى ذاته، لكن السابقة تبقى في بداية الفعل ويأتي بعدها
الفعل الأساسي دون سابقة مصرفاً في حالته الثالثة.
لكن، في الواقع، ليس جميع الأفعال المركبة قابلة للفصل!
لدينا نوعان من الأفعال المركبة:
أمثلة |
|
قد يُفصل
الفعل عن السابقة: |
|
|
hinfahren
= |
يُسافر إلى
(مكانٍ ما) |
|
=> |
Ich
fahre mit dem Auto hin.
= |
أنا أسافر إلى
هناك بالسيارة. |
|
|
|
وقد
لايُفصل الفعل عن سابقته: |
|
|
überlegen
= |
يُفكر (بشيءٍ
ما) |
|
=> |
Ich
überlege
es mir. = |
سأفكر
بالموضوع. |
|
|
|
ولتصبح الأمور أعقد قليلاً، هناك
أفعال مركبة تستلزم كلاً من الطريقتين حسب المعنى المقصود.
مثال |
|
الحالة الأولى
|
|
|
umfahren
= يصرع | يتغلب على | يصدم |
Er
fährt ihn mit seinem Auto um.
|
|
هو يصدمه بسيارته. |
|
|
|
|
Er
hat ihn mit seinem Auto umgefahren.
|
|
هو قد صدمهُ بسيارتبه. |
|
|
الحالة الثانية |
|
|
umfahren
= يلتف حول | يتحايد |
Er
umfährt das Hindernis.
|
|
هو يتحايد العقبة. | هو يلتف حول العقبة. |
|
|
|
|
Er
hat das Hindernis umfahren. |
|
هو قد التف حول العقبة. |
|
السؤال الصعب بالتالي هو كيفية
معرفة الاستخدام الصحيح لهكذا أفعال. بدايةً، معنى الجملة
سيخبرك بذلك، لكن هذا يحتاج منك أن تصبح متمرساً في
الألمانية. ثانياً، اللفظ سيخبرك بذلك. إذا كان التشديد في
لفظ الفعل المركب على أول مقطع فإن هذا الفعل قابل للفصل،
أما إذا كان التشديد على المقطع الثاني فإن الفعل غير قابل
للفصل. رغم ذلك، ننصحك في الوقت الراهن بتجاهل هذا التفصيل
البسيط والمتابعة دونه.
|