|
Das Schwefelholz
strahlte eine warme helle Flamme aus, wie
ein kleines Licht, als es das Händchen
um dasselbe hielt. Es war ein merkwürdiges
Licht; es kam dem kleinen Mädchen vor,
als säße es vor einem großen
eisernen Ofen mit Messingbeschlägen
und Messingverzierungen; das Feuer brannte
so schön und wärmte so wohltuend!
Die Kleine streckte schon die Füße
aus, um auch diese zu wärmen - da erlosch
die Flamme. Der Ofen verschwand - sie saß
mit einem Stümpchen des ausgebrannten
Schwefelholzes in der Hand da. Ein neues
wurde angestrichen, es brannte, es leuchtete,
und an der Stelle der Mauer, auf welche
der Schein fiel, wurde sie durchsichtig
wie ein Flor. Die Kleine sah gerade in die
Stube hinein, wo der Tisch mit einem blendend
weißen Tischtuch und feinem Porzellan
gedeckt stand, und köstlich dampfte
die mit Pflaumen und Äpfeln gefüllte,
gebratene Gans darauf. Und was noch herrlicher
war, die Gans sprang aus der Schüssel
und watschelte mit Gabel und Messer im Rücken
über den Fußboden hin; gerade
die Richtung auf das arme Mädchen schlug
sie ein. Da erlosch das Schwefelholz, und
nur die dicke kalte Mauer war zu sehen.
|
|
It gave a warm, bright light, like a little candle, as she held her hand over it. It was really a wonderful light. It seemed to the little girl that she was sitting by a large iron stove, with polished brass feet and a brass ornament. How the fire burned! and seemed so beautifully warm that the child stretched out her feet as if to warm them, when, lo! the flame of the match went out, the stove vanished, and she had only the remains of the half-burnt match in her hand.
She rubbed another match on the wall. It burst into a flame, and where its light fell upon the wall it became as transparent as a veil, and she could see into the room. The table was covered with a snowy white table-cloth, on which stood a splendid dinner service, and a steaming roast goose, stuffed with apples and dried plums. And what was still more wonderful, the goose jumped down from the dish and waddled across the floor, with a knife and fork in its breast, to the little girl. Then the match went out, and there remained nothing but the thick, damp, cold wall before her. |