|
Sie zündete
ein neues an. Da saß die Kleine unter
dem herrlichsten Weihnachtsbaum; er war
noch größer und weit reicher
ausgeputzt als der, den sie am Heiligabend
bei dem reichen Kaufmann durch die Glastür
gesehen hatte. Tausende von Lichtern brannten
auf den grünen Zweigen, und bunte Bilder,
wie die, welche in den Ladenfenstern ausgestellt
werden, schauten auf sie hernieder, die
Kleine streckte beide Hände nach ihnen
in die Höhe - da erlosch das Schwefelholz.
Die vielen Weihnachtslichter stiegen höher
und höher, und sie sah jetzt erst,
daß es die hellen Sterne waren. Einer
von ihnen fiel herab und zog einen langen
Feuerstreifen über den Himmel. »Jetzt
stirbt jemand!« sagte die Kleine,
denn die alte Großmutter, die sie
allein freundlich behandelt hatte, jetzt
aber längst tot war, hatte gesagt:
»Wenn ein Stern fällt, steigt
eine Seele zu Gott empor!«
|
|
She lighted another match, and then she found herself sitting under a beautiful Christmas-tree. It was larger and more beautifully decorated than the one which she had seen through the glass door at the rich merchant's. Thousands of tapers were burning upon the green branches, and colored pictures, like those she had seen in the show-windows, looked down upon it all. The little one stretched out her hand towards them, and the match went out. The Christmas lights rose higher and higher, till they looked to her like the stars in the sky. Then she saw a star fall, leaving behind it a bright streak of fire. �Someone is dying,� thought the little girl, for her old grandmother, the only one who had ever loved her, and who was now dead, had told her that when a star falls, a soul was going up to God.
|