التغيير بين العبارات الثلاث "أيّ أحدٍ، شخصٌ ما، و كلّ شخصٍ" قد يغير معنى الجملةِ بأكملها في العربية:
|
Wenn Du den Weg
nicht kennst, warum fragst Du nicht jemanden? |
|
|
إذا كنت لاتعلمُ الطريقَ، لماذا لاتسألُ أيّ أحدٍ؟ إذا كنت لاتعلمُ الطريقَ، لماذا لاتسألُ كلّ شخصٍ؟
إذا كنت لاتعلمُ الطريقَ، لماذا لاتسألُ شخصاً ما؟ |
خطأ:
خطأ:
صحيح: |
|
|
|
Jeder kann lesen
und schreiben, das ist nichts überraschendes? |
|
|
شخصٌ ما يستطيع القراءة والكتابة، هذا ليس مفاجئاً.
كلّ شخصٍ يستطيع القراءة والكتابة، هذا ليس مفاجئاً.
أيّ أحدٍ يستطيع القراءة والكتابة، هذا ليس مفاجئاً. |
خطأ:
صحيح:
صحيح: |
|
|
|
Ich denke, jeder
weiß, was zu tun ist. |
|
|
أعتقدُ أن أيّ أحدٍ يعلمُ ماالذي يجبُ فعلهُ.
أعتقدُ أن شخصاً ما يعلمُ ماالذي يجبُ فعلهُ.
أعتقدُ أن كلّ شخصٍ يعلمُ ماالذي يجبُ فعلهُ. |
صحيح:
خطأ:
صحيح: |
|
|
أيضاً لدينا بالتأكيد الاختلاف بين كل و جميع. كلمة جميع يمكن ترجمتها في الألمانية إلى alle، وتُستخدم كاسم أو كصفة.
|
Alle (Kinder) gehen
gerne ins Kino. |
|
|
كلّ الأولادِ يحبون الذهابَ إلى السينما.
أيّ ولدٍ يحبّ الذهابَ إلى السينما.
جميعُ الأولادِ يحبون الذهابَ إلى السينما. |
خطأ:
خطأ:
صحيح: |
|
|
|
Jede Weinflasche
ist getestet. |
|
|
أيّ زجاجة نبيذٍ مجربةٌ.
كلّ زجاجة نبيذٍ مجربةٌ.
جميعُ زجاجاتِ النبيذِ مجربةٌ. |
خطأ:
صحيح:
خطأ: |
|
|
من المهم أيضاً معرفة أن jeder (einzelne) يمكن أن تُستخدم كصفة أو كاسم، بينما نستخدم jemand, irgendjemand, irgendwer فقط كاسم.
|