للتمييز بين ساعات ماقبل وبعد
الظهيرة، نستخدم الظروف في الألمانية. مع ذلك، يمكن لنا أن
لانستخدمها إذا كان مقصدنا واضحاً. فإذا سأل شخصٌ ما عن
الوقت وأردت إخباره أن الساعة الآن الثامنة، فلا داعي
لإخباره إن كانت الثامنة صباحاً أم مساءً! من جهةٍ أخرى، إذا
أردت إعطاءه موعداً فعليك إخباره إن كنت تقصد صباحاً أم
مساءً.
|
بين الظهيرة والسادسة مساءً - nachmittags |
|
Sie sind um 13.15
Uhr (ein Uhr fünfzehn) nachmittags abgefahren.
|
|
|
= Sie sind
um viertel zwei Uhr nachmittags abgefahren.
|
|
قد غادروا عند الساعة الواحدة والربع بعد الظهر. |
|
|
|
بعد العاشرة ليلاً - nachts |
|
Er kommt um 23.15
Uhr (nachts). |
|
|
=
Er kommt um viertel zwölf Uhr nachts. |
|
سيأتي عند الحادية عشر والربع ليلاً. |
|
|
ملاحظة: إذا أردت استخدام ظرفٍ في
الجملة، عليك أيضاً استخدام الكلمة Uhr!
|
Er sagt, er komme
um halb acht. |
|
|
لكن ... |
|
|
Er sagt, er komme
um halb acht Uhr morgens. |
|
|
ملاحظة: لاتوجد حدودٌ ثابتة تحدد
الساعات التي نستخدم عندها الظرف abends
وتلك التي نستخدم عندها الظرف nachts.
ذلك يعتمد على اختلاف المناطق والعادات الشخصية.
|